Archivo para 26 octubre 2009

26
Oct
09

La libertad guiando al pueblo


He emprendido un tema moderno, una barricada, y si no he luchado por la patria, al menos pintaré para ella. (Delacroix, 1830)


E. Delacroix, La Libertad guiando al Pueblo

La Libertad guiando al Pueblo

Este cuadro, además de conocerse por formar parte de la portada del último disco de Cold PLay es famoso por otras muchas cosas, entre otras por representar los acontecimientos de la revolución francesa de 1830

Del 27 al 29 de Julio de 1830 se produjo en las calles de París la revolución que acabó con el reinado de Carlos X y con la dinastía de los Borbones en Francia.  Carlos X había llegado al trono en 1824, y pronto comenzó una evolución hacia un régimen aun mucho mas reaccionario, se concedieron cuantiosas indemnizaciones a los nobles retornados, el papel de la iglesia en la vida pública fue haciéndose cada vez mayor. En 1830 cuando unos diputados del sector más progresista censuraron en la cámara la actitud del gobierno y del rey, este respondió disolviendo las Cámaras y convocando nuevas elecciones. En ellas los partidarios de la política del rey fueron derrotados, respondió cerrando de nuevo las Cámaras, imponiendo un sufragio aun más censitario concentrándose en la aristocria; redujo la libertad de prensa al minimo.. Estas leyes conocidas como las “ordenanzas de Julio ” pusieron el pie a todo el país, no sólo a la alta burguesía sino también sobre todo a los republicanos, estudiantes e intelectuales revolucionarios de París.

La libertad guiando al Pueblo

La libertad guiando al Pueblo

Durante esas “Glorias Jornadas de Julio”, como fueron conocidas posteriormente, las calles de París se volvieron a llenar de barricadas, el ejercito se negó a reprimir la sublevación, Carlos X se negó a pasar por una situación parecida a la de Luis XVI, abdicó y se refugió en Gran Bretaña.

En la vacío de poder creado se produjo el enfrentamiento entre los partidarios de proclamar la república y los partidarios de instaurar una monarquía constitucional, en ese punto muerto fue  Luis Felipe, duque de Orleans el que se presentó como alternativa, avalado por un pasado  revolucionario tanto en Francia como en Estados Unidos, contaba con el visto bueno de los republicanos y de los monárquicos. Comenzó así en Francia un periodo  nuevo de conocemos como Monarquía Burguesa.

libertad_det_3

Son esos acontecimientos de Julio los que representa Delacroix, en uno de los primeros cuadros claramente políticos.

libertad_det_2

1-. ¿Cómo representa los acontecimientos? ¿Hay algún tipo de figura alegórica? ¿Qué representa?

2-. ¿Qué otros personajes aparecen en el cuadro? ¿A que clases sociales pertenecen?

3 ¿Qué están haciendo? Comenta la escena

4-. Busca otros ejemplos en los que los pintores representen acontecimientos de su época con una intención política.

17
Oct
09

Cambios en el mapa europeo

En 1825 el Congreso de Viena supuso el fin del Imperio Napoleónico y la reorganización del mapa europeo con nuevos criterios, vamos a comparar la situación de las fronteras en ambas momentos20070717klphisuni_98.Ees.SCO

Europe1815GF

04
Oct
09

La Marsellesa

La Revolución Francesa ha sido uno de los acontecimientos esenciales del Mundo Contemporáneo y muchos de sus símbolos se han convertido en íconos asumidos interncionalmente, uno de ellos es la Marsellesa, que acabo convirtiendose en el himno nacional de Francia y una de las canciones que se identificaban con la lucha de los publos por conseguir sus derechos. Su origen está en el guerra que Francia mantuvo con las potencias monárquica.  El 20 de abril de 1792 Francia entra en guerra contra Austria y el alcande de Estraburgo convoca en su casa a un grupo de oficiales con la intención de componer una canción que aliente a los soldados, entre estos oficiales se encontraba Rouget de Lisle, capitan de ingenieros de la ciudad, que compuso una canción que tituló: “Canción de guerra para el ejército del Rhin”.

Unos meses después este canción fue adoptado por lo voluntarios de Montpelier y Marsella como canción de marcha, con la que se dirigieron al frente y que entraron cantando en París; en la ciudad la canción de popularizó rapidamente con el nombre de  “La marsellesa”.

En la época del Imperio su popularidad decayó e inclusó se prohibió en algunos periodos posteriores. No fue hasta la Tercera Republica cuando se recuperó. Durante la ocupación nazi en la Segunda Guerra Mundial fue de nuevo prohibida, conviertiéndose en el símbolo de la lucha francesa contra la ocupación nazi. Despues de la aprobación de nueva Constitución y de la proclamación de la V Republica en 1958   fue defitivamene el himno de la República Francesa. En 2005 la nueva ley educativa en Francia establecio la obligación de todo alumno francés de aprender la Marsellesa.

 

Letra en francés
Allons enfants de la Patrie,
Le jour de gloire est arrivé!
Contre nous de la tyrannie,
L’étendard sanglant est levé,(bis)
Entendez-vous dans les campagnes,
Mugir ces féroces soldats?
Ils viennent jusque dans vos bras,
Égorger nos fils, nos compagnes!

 

 

Letra enespañol
Vamos hijos de la patria,
el día de la gloria ya llegó
Contra nosotros la tiranía
El estandarte sangriento elevó,(bis)
¿escuchan ustedes en los campos,
rugir a esos feroces soldados?
ellos vienen hasta vuestros brazos,
A degollar a nuestros hijos y compañeras!

Refrain:

Aux armes, citoyens,
Formez vos bataillons,
Marchons, marchons!
Qu’un sang impur
Abreuve nos sillons!
Aux armes, citoyens,
Formons nos bataillons,
Marchons, marchons!
Qu’un sang impur
Abreuve nos sillons!

Estribillo:

¡A las armas, ciudadanos!
¡Formad vuestros batallones!
Marchemos, marchemos,
¡Que una sangre impura
empape nuestros surcos!
¡A las armas, ciudadanos!
¡Formemos nuestros batallones!
Marchemos, marchemos,
¡Que una sangre impura
empape nuestros surcos!
Que veut cette horde d’esclaves,
De traîtres, de rois conjurés ?
Pour qui ces ignobles entraves,
Ces fers dès longtemps préparés ? (bis)
Français ! pour nous, ah ! quel outrage !
Quels transports il doit exciter !
C’est nous qu’on ose méditer
De rendre à l’antique esclavage !
¿Qué pretende esa horda de esclavos,
de traidores, de reyes conjurados?
¿Para quién son esas innobles trabas,
y esas cadenas tiempo ha preparadas? (bis)
¡Para nosotros, franceses ! ¡Oh, qué ultraje !
¡Ningún arrebato debe ponernos nerviosos!
Es a nosotros a quienes pretenden sumir
De nuevo en la antigua esclavitud.
Refrain
Quoi! ces cohortes étrangères !
Feraient la loi dans nos foyers !
Quoi! ces phalanges mercenaires
Terrasseraient nos fiers guerriers ! (bis)
Grand Dieu! par des mains enchaînées
Nos fronts sous le joug se ploieraient !
De vils despotes deviendraient
Les maîtres des destinées !
Estribillo
¡Y qué! ¿Sufriremos que esas tropas extranjeras
dicten la ley en nuestros hogares,
y que esas falanges mercenarias
venzan a nuestros valientes guerreros?
¡Gran Dios! ¡Con las manos encadenadas,
nuestros frentes bajo el yugo se doblegarían!
¡Los viles déspotas llegarían a ser
los maestros del destino!
Refrain
Tremblez, tyrans et vous perfides
L’opprobre de tous les partis
Tremblez ! vos projets parricides
Vont enfin recevoir leurs prix ! (bis)
Tout est soldat pour vous combattre
S’ils tombent, nos jeunes héros
La France en produit de nouveaux,
Contre vous tout prêts à se battre
Estribillo
¡Temblad, tiranos, y también vosotros, pérfidos,
Oprobio de todos los partidos!
¡Temblad! Vuestros actos parricidas
van al fin a recibir su castigo. (bis)
Todos son soldados para combatiros
Si perecen nuestros héroes,
Francia produce otros nuevos
siempre dispuestos a luchar contra vosotros.
Refrain
Français, en guerriers magnanimes,
Portez ou retenez vos coups !
Épargnez ces tristes victimes,
A regret s’armant contre nous. (bis)
Mais le despote sanguinaire,
Mais les complices de Bouillé
Tous ces tigres qui, sans pitié,
Déchirent le sein de leur mère !…
Estribillo’
¡Franceses, como magnánimos guerreros
sufrid o rechazad los golpes!
Perdonad a estas pobres víctimas
que contra su voluntad se arman contra nosotros. (bis)
¡Pero el déspota sanguinario,
pero los cómplices de Bouillé,
todos esos tigres que, sin piedad,
desgarran el corazón de su madre!…
Refrain
Amour sacré de la Patrie,
Conduis, soutiens nos bras vengeurs !
Liberté, Liberté chérie,
Combats avec tes défenseurs ! (bis)
Sous nos drapeaux, que la victoire
Accoure à tes mâles accents !
Que tes ennemis expirants
Voient ton triomphe et notre gloire !
Estribillo
¡Amor sagrado de la patria,
conduce y sostén nuestros brazos vengadores!
¡Libertad, libertad querida,
lucha junto a tus defensores (bis)
¡Bajo nuestras banderas, que la victoria
acuda a tus valientes llamadas!
¡Que tus enemigos expirantes
vean tu triunfo y nuestra gloria!
Refrain
(“Couplet des enfants”)
Nous entrerons dans la carrière
Quand nos aînés n’y seront plus,
Nous y trouverons leur poussière
Et la trace de leurs vertus (bis)
Bien moins jaloux de leur survivre
Que de partager leur cercueil,
Nous aurons le sublime orgueil
De les venger ou de les suivre !
Estribillo
(“Estrofa de los muchachos”)
Nosotros tomaremos el camino
cuando nuestros mayores ya no estén,
Allí encontraremos sus cenizas
y la huella de sus virtudes. (bis)
No estaremos tan celosos de seguirles
Como de compartir su tumba;
¡Nosotros tendremos el sublime orgullo
de vengarles o seguirles!
Refrain
Estribillo

Para que podais ver la importancia que ha tenido la Marsellesa y que sigue teniendo os dejo dos videos. El primero es la famosa escena de Casablanca, la mítica película que se desarrolla en la ciudad colonial francesa ocupada por los alemanes en la Segunda Guerra Mundial, cuando en el bar todos cantan desafiando a los oficiales nazis. El segundo es la final de rugby entre Francia y Nueva Zelanda, en la que todo el estadio canta el himno antes de que comience el partido.

04
Oct
09

Cronología de la Revolución Francesa

CRONOLOGIA-DE-LA-REVOLUCION-FRANCESA